martes, 30 de mayo de 2017

El POPOL VUH


                                                     EL POPOL VUH

El Popol Vuh  es la obra más importante de la literatura maya y precolombina que recopila las leyendas y mitos del pueblos  quiché, “Popol Vuh” significa Libro de la Comunidad, su grandiosidad y valores artísticos imaginativos plasmados por las aborígenes mayas, le confieren un lugar preeminente en la literatura universal.

El Popol Vuh está dividido en cuatro partes que mezclan lo legendario y lo mitológico con lo histórico al referirse al origen del mundo, a la creación de las plantas, los animales y el hombre, a la historia de los gemelos Hunahpú e Ixbalanqué , a los detalles sobre los pueblos indígenas de Guatemala y el Yucatán , su distribución , orígenes , migraciones y guerras hasta antes de la llegada de los españoles , a la descripción de sus clanes familiares , a la grandeza del reinado de Qizab y la  sucesión de los reyes y grandes señores que tuvieron desde sus orígenes. El Popol  Vuh por su asombrosa afinidad con el Génesis suele ser denominada  La Biblia Quiché  por los investigadores que aducen una inmanencia común a todas las cosmogonías de los pueblos desde la más remota antigüedad, mientras otros atribuyeron esta semejanza a las alusiones insertadas por sacerdotes católicos.

El Popol Vuh, desde el punto de vista épico tiene la estructura del viaje dado por la aventura de sus héroes (dioses creadores) a través del mundo y de las regiones infernales, y la interacción con distintos dioses, tanto terribles como benéficos. El libro se ocupa de los hombres de linaje y de las batallas que le dieron poder al pueblo quiché, El Popol Vuh como texto tiene ciertas diferencias con la épica europea.

En el Popol Vuh se habla del origen del cosmos, tema que se te toca en la épica griega o medieval. Él libro tiene semejanzas con libros como la Odisea o el Cantar del Mío Cid como el viaje del héroe, la intervención de los dioses y la historia de los linajes.

En general  la obra es de un género mitológico y religioso. El lugar donde se desarrolla la obra, describe un mundo antiguo, con una gran biodiversidad, en un tiempo imaginario .Ha sido traducido más de una vez, e interpretado de diferentes maneras, se pierde un poco el sentido original, ya que el escritor refiere su opinión personal de acuerdo a sus creencias e interpretaciones.

                                             ESTRUCTURA GENERAL

El texto Popol Vuh se inicia con relatos propios de la cosmología quiché, donde tiene lugar protagónico la creación del hombre, formado de masa de maíz, después del fracaso de los dioses con otros materiales. Destaca el mito del origen del sol y de la luna, que lleva a la exaltación de dos dioses importantes: Hunahpú e Ixbalanqué. Luego de esto, la obra presenta la historia de los grupos quiché. Acá se relata su origen, sus migraciones, la fundación de ciudades, hechos de los reyes y relaciones de paz y guerra.

Esta parte permite tener un conocimiento claro de la organización política, social y religiosa de este  pueblo, en la que se habla de sus rituales y dioses.

                                                  PARTES DEL LIBRO

El libro se divide en 4 partes:

1° Parte: se presenta la creación de la tierra, lo cosmogónico,dándonos a conocer que los dioses fueron quienes lo crearon. Tepeu y Gucumatz quienes hacen al hombre, son los que le encontraban en el agua y además eran grandes sabios y grandes pensadores de la naturaleza, siendo así para los Quichés lo más importante, sus dioses, debido a que cada vez que se les presentaba una batalla ellos le pedían a sus dioses que los ayudaran y les pedían consejos para que todo saliera bien. El mundo era nada hasta que los dioses, el Gran Padre (creador) y la Gran Madre (hacedora de formas) decidieron generar la vida. La intención de ambos era ser adorados por sus propias creaciones. Primero crearon la Tierra, después los animales y, finalmente, los hombres.

Éstos fueron inicialmente hechos de barro, pero como el intento fracasó, el Gran Padre decidió extraerlos de la madera. No obstante, los nuevos hombres eran altivos, vanidosos y frívolos, por lo que el Gran Padre los aniquiló por medio de un diluvio. Pese a este suceso, los dioses no desistieron y, en una última tentativa, crearon a los hombres a partir de granos de maíz molidos y, de los cuerpos de aquéllos, a cuatro mujeres.

A continuación citaremos un fragmento del primer capítulo de la primera parte:

         “Solamente había inmovilidad y silencio la oscuridad, en la noche. Solo el Creador, el Formador, Tepeu, Gucumatz, los progenitores, estaban en el agua rodeados de claridad” ANONIMO, 1857, Popol Vuh, 1era parte, cap1, pág. 5.

2° Parte (histórica): relata las hazañas de dos hermanos gemelos, Hunahpú e Ixbalanqué, vencedores de las fuerzas malignas e hijos de una de aquellas mujeres que, pese a su virginidad, los concibió de manera milagrosa. Aquí se narra los sacrificios y castigos a que fueron sometidos Hun-Hunahpú y Vucub-Hunahpú por los dioses Hun-Camé y Vucu-Camé que habitaban la región subterránea de Xibalba. Después de largos y constantes suplicios aquellos fueron sacrificados y enterrados a Hun-Hunahpú le cortaron la cabeza y la guindaron en un árbol, el jícara, planta que nunca había dado un fruto pero al guindar en el la cabeza de Hun-Hunahpú dio una exuberante carga y la calavera del sacrificio tomó también la forma del fruto.

Citaremos un fragmento de la 2da parte:

   “He aquí la historia. He aquí el nombre de Hun-Hunahpú, así llamado.Sus padres eran Ixpiyacoc e Ixmucané .De ellos nacieron, durante la noche, Hun-Hunahpú y Vucub-Hunahpú, de Ixpiyacoc e Ixmucané ANONIMO, 1857, Popol Vuh, 2da parte, cap1, pág. 33”

3° Parte (antropológica): en esta parte se habla de cuando Tepeu y Gucumatz se dispusieron a hacer al hombre, a los que lo iban a sustituir, lo hicieron de mazorcas de maíz amarillas y blanco. Fue así como hicieron la carne y la sangre del hombre. No tenían fuego, solamente tenían los de Tohil, Balam-Qutze, Balam-Acab pidieron fuego y Tohil se los dio. Describen las comunidades en donde viven. Crean los primeros 4 hombres reales y las mujeres. El lenguaje de las tribus se confunden y estas se dispersan, Tohil es reconocido como un Dios y exige sacrificios.

Citaremos un fragmento de la 3° parte:

    “Estos son los nombres de nuestras primeras madres y padres. Se dice que ellos solo fueron hechos y formados, no tuvieron madre, ni padre. Solamente se les llamaba varones” ANONIMO, 1857, Popol Vuh, 3era parte, cap. 2, pág. 91.

4° Parte(teogónica): Tohil convence a los señores de la tierra a través de sus sacerdotes pero su dominio destruye el Quiché. Nos habla de muchos pueblos que fueron fundándose a un lado del camino que se habían abierto. Las tribus Balam-Qutzé, Balam-Acab, Mahuecutah e Iqui-Balam, no se sabía dónde estaban pero cuando pasaban tribus por el camino se ponían a gritar como coyotes, gatos de monte e imitando al rugido del león, en la sima de las montañas. Para engañar a los otros pueblos. Los sacerdotes ofrecían la sangre de venado a Thoil, Avilix y Hacavitz, también la sangre de sus orejas y sus brazos.Se hace mención de todas las generaciones que y el orden de todos los reinos que nacieron con nuestros primeros abuelos que eran Balam-Qutze, Balam-Acab, Mahucutha e Iqui-Balam, cuando apareció el sol, apareció la luna y las estrellas

Citaremos un fragmento de la 4° parte:

“Tohil, Avilix y Hacavitz, tenían la apariencia de tres muchachos y caminaban por virtud mágica de la piedra".ANÓNIMO, 1857,Popol Vuh,4ta parte,Cap. 2 , pág. 119


TIPO DE  NARRADOR: En el preámbulo, es un narrador colectivo en primera persona “nosotros”, la voz colectiva del pueblo maya. El resto del texto en tercera persona omnisciente

El lenguaje simbólico de la parte mítica abunda en paralelismos y repeticiones, como todos los libros sagrados antiguos, porque es un texto escrito para ser leído en voz alta, busca expresar la significación y el despertar de la vivencia religiosa.

El Popol Vuh tiene gran importancia en la cultura indígena ya que habla de la grandiosidad y valores artísticos imaginativos plasmados por las aborígenes maya. Se explica el origen del mundo y del pueblo maya. Incluye la historia de todos los soberanos. Aunque se puede decir que allí hay una conjunción de religión, mitología, historia, costumbres y leyendas del pueblo maya que habitaba esa región, también aparecen algunas ideas cristianas, lo que hace suponer que el autor conoció a misioneros católicos. La cultura indígena considera al Popol Vuh como su Biblia Maya.

En la historia de Latinoamérica también ocupa un lugar importante ya que El primer texto del Popol-Vuh es una transcripción en lengua quiché con caracteres latinos escrito por un autor desconocido según Fray Francisco Ximénez.

Fray Francisco Ximénez vio la importancia de este primer documento que, según él, había permanecido oculto hasta 1701 por la comunidad maya quiché y se decidió a traducirlo al castellano. La primera traducción fue demasiado literal y resultaba confusa, así que la rehízo y apareció por segunda vez en su "Historia de la Provincia de Santo Vicente de Chiapa y Guatemala" (1722).

 El Popol Vuh fue un libro muy importante podemos considerar dicha obra como una eminencia de gran importancia cultural por parte de las civilizaciones indígenas maya.

El legado histórico del Popol Vuh tiene un valor incalculable, debido a la amplia gama de conocimientos plasmados en esta obra, con respecto a diversos aspectos del mundo maya y sus costumbres. Se pueden destacar aspectos como la imaginación, la gran creatividad, ligado al aspecto religioso, cosmogónico, teogónico mitológico, político y social.



representación de los hermanos Hunahpú e Ixbalanqué


Representación Hombres de Maíz


BIBLIOGRAFIA

1.Conexos: Libro Lengua y Literatura 4°año. Editorial Santillana, paginas 32 y 33.








No hay comentarios:

Publicar un comentario